First, thank you Alan for keeping us apprised of useful info like
this... you are a great "feature" of this newsgroup!
Second, as a relative newcomer to the world of professional tax
preparation (only seven tax seasons under my belt so far), I must say
that this strikes me as the epitome of tax law obfuscation and needless
complication. Instead of one requirement, there are now two,
mostly-but-not-quite-overlapping, reporting requirements, which require
a 28-row tabular comparison from Forbes to capture the subtle
differences between them.
What's worse, these requirements by themselves do not directly lead to
any changes in the tax calculation.
I have dealt with three clients this year who had to go on extension
specifically due to this new requirement and trying to interpret it
correctly. Question: in an audit, will a document written in German be
considered evidence of adequate due diligence? Or must we hire a German
translator to certify what information the document contains?
There actually is no privacy clause in the Constitution. The Supreme
Court has recognized a general privacy right based on the over-all
tone of the Constitution. But there is no privacy right per se.
Yes, wikipedia articles are always very persuasive when trying to
convince a judge.
To quote from Roe v. Wade,
"The Constitution does not explicitly mention any right of privacy.
In a line of decisions, however, going back perhaps as far as Union
Pacific R. Co. v. Botsford, 141 U. S. 250, 251 (1891), the Court has
recognized that a right of personal privacy, or a guarantee of
certain areas or zones of privacy, does exist under the
Mark, you're right, it's gotten absurd.
As to the translation issue: I can't say what they'll do re this new
form, but recently they've been auditing overseas filers like crazy,
when those overseas filers have claimed the additional child tax
credit. And they have been asking for certified translations of any
document not in English.